Autor 1417 vizualizări


Az – Buche – Vedi... Așa silabiseau școlarii din primele clase pe vremea când alfabetul era chirilic, adică literele și numele lor veneau dintr-o limbă străină. Cuvintele însă erau de-ale noastre, neaoșe. Multe dintre acestea nu se mai folosesc azi ori s-au păstrat numai în textele vechi sau în vorbirea bătrânilor din unele sate. Școlărește, se numesc regionalisme și arhaisme. Sunt cuvinte care apar nu doar în cărți, dar te mai împiedici de ele și prin muzee, prin cântece, prin filme, prin concediile ori vacanțele de la țară. Pot să-ți iasă în cale unde nu te-aștepți, aşa că o echipă de etnologi de la Muzeul Țăranului și-a propus să alcătuiască, mai în joacă, mai în serios, un dicționar etnologic. Nu au luat-o ordonat, epuizând fiecare literă a alfabetului, ci pe sărite, dintr-o literă într-alta, cuvânt după cuvânt: începând cu A de la „acioaie”, au povestit animat și relaxat despre „baniță”, „cahlă”, „drâmbă”, „epizootie”, „fotă”, „glajă”, „hobel”, „Iele”. Povestea va continua până la capătul lumii literelor, ca apoi să fie reluată de la A la Z cu noi cuvinte potrivite pentru un dicționar ca un șotron.

Puteţi citi acest dicţionar aparte pe pe pagina de Facebook a MNȚR (www.facebook.com/MuzeulTaranului), în fiecare joi! Şi dacă ați pierdut vreun cuvânt, le regăsiţi pe toate pe canalul de YouTube Muzeul Naţional al Ţăranului Român, la care sunteţi invitaţi să vă abonaţi, să daţi share şi like, să comentați.

Acest text a apărut în numărul 222 al revistei Historia, disponibil în perioada 15 iulie - 14 august 2020 la orice punct de distribuție a presei (Inmedio, chioșcuri de ziare, benzinării), dar și în format digital, pe platforma paydemic.com 

 Cumpără Acum